エードメモワール、日米政府解釈を斬る その5

「炉心」と「動力装置」が同義だって?!

米国がエードメモワール(1964年)で日本では修理をしないと明示した "power plant"(外務省訳:動力装置)が、ファクトシ ート(2006年)では"reactor"(外務省訳:原子炉)に置き換えられていた。
明らかに異なるこの2つの言葉を、外務省と米大使館は「同義である」と決め付けた。「言葉の定義は、それを管理する部署の現在の判断が すべてで、他に何が書かれていても、この判断が左右されることはありません」(鯰外務省地位協定室長)

それでは、同義だという「動力装置」と「原子炉」の2つの言葉が何を指しているのか、というところから始めよう。
ジョージ・ワシントンの最初の定期修理に派遣された米国人作業者らの作業内容は「(原子力推進機関の)1次系、2次系の両方のプラン トに関連する部品やシステムに関するもの」「低レベル放射能を含む部品やシステムの定期的なメインテナンスも含む」と、原子力推進 プログラムは回答した(09.3.31 朝日新聞神奈川版)
横須賀での原子力空母の修理の対象は、1次冷却システムにまで及んでいたことを、原子力推進システムを監理する部門が認めた。


米海軍の原子力艦の安全性(外務省)より

上図は、外務省が出した説明資料の図だ。1次冷却システムまで修理するとなると、修理しないのは原子炉の炉心、ファクトシート (英文)の中で"reactor core"となっている部分だけだ。
それでは、ファクトシートで述べられている "Fuel change and reactor repairs are not performed in foreign countries."(燃料交換 及び原子炉の修理は、外国では行われない。)の中の"reactor"(外務省訳:原子炉)とは、この図のどの範囲を指しているのだろうか。

もし"reactor"(外務省訳:原子炉)が1次冷却システムを含んでいれば、原子力推進プログラムが確認した工事内容は、ファクトシートの 説明に反することになる。となると、ファクトシートの"reactor" は実は "reactor core"(炉心)のことだった、という結論になる。
"power plant"(外務省訳:動力装置)は"reactor"(外務省訳:原子炉)と同義、という「左右されることのない判断」によれば、 "power plant"(外務省訳:動力装置)は"reactor core"(外務省訳:炉心)とも同義となる。

外務省訳で比較すれば、「炉心」と「動力装置」が同義となる。
言うまでもないが「炉心」とは核燃料の分裂により熱エネルギーを出すところであって、それだけで「動力」を生じることはない。 加圧水型原子炉では、水をエネルギー媒体として1次系、2次系を経てタービンを回すことで動力を生じるのだ。
単に熱を出すだけで動力装置といえるのだったら、ホカロンもコタツも立派な「動力装置」だ。

原子力空母の横須賀母港化を図る中でエードメモワールの文言が書き換えられたのも、「炉心」と「動力装置」の落差があまりにも大きい ためだった、と推定される。
"reactor" とは実は"reactor core"を指している、という説明には納得しても、"reactor core"と "power plant"が同じだという説明は 受け入れがたいものだったろう。原子力空母の横須賀母港化の動きが具体化し、原子力推進システムの修理が現実のスケジュールに組み込 まれたとき、エードメモワールの"power plant"という言葉を"reactor" に置き換える必要が出てきた、と考えるのが自然だ。

誰の浅知恵かは知らないが、"power plant"と"reactor" は同義だなどという無理筋の説明を公式に行うから、「炉心」が「動力装置」と 同義という誰が考えても妙な結論にならざるを得なくなる。そんな結論になるのは、"power plant"と"reactor" は同義だという前提が間違 っているからに他ならない。
市民の疑問を、すぐに破綻する屁理屈で封じ込めるのではなく、エードメモワールで約束した修理範囲を守ること、原子炉の修理を行わ ないことをきちんと米側に求めていくことこそが、新政権のめざすべき道ではないのかな。

(RIMPEACE編集部)

[参考ページ]
エードメモワール、日米政府解釈を斬る その1 (2010-4-11)
エードメモワール、日米政府解釈を斬る その2   原子力艦の修理、日米政府間の約束が破られた(2010-4-13)
エードメモワール、日米政府解釈を斬る その3   国会の議論からうかがえる恣意的な翻訳 (2010-4-20)
エードメモワール、日米政府解釈を斬る その4   ファクトシートにも出てくる "power plant"(2010-4-27)


2010-5-2|HOME|